ATLANTIS KL
  • Начало / Home
  • Речници /Wörterbücher
  • Граматики / Grammatiken
  • За билингвално обучение / Lehrwerke für die bilingualen Schulen
  • Учебни системи – внос от Германия/Importlehrwerke
  • За курсовете на Гьоте-институт / Lehrwerke für die Sprachkurse am Goethe-Institut Sofia
  • Изпитни материали / Prüfungsvorbereitung
  • Книжки за четене / Lektüren
  • Поредица „Вълшебната планина” / „Der Zauberberg“
    • Алекс Капю
    • Бернхард Шлинк
    • Герт Лошюц
    • Гюнтер Грас
    • Даниел Келман
    • Джаки Томе
    • Зилке Шойерман
    • Кристоф Магнусон
    • Кристоф Рансмайр
    • Кристоф Хайн
    • Луц Зайлер
    • Мартин Зутер
    • Мирко Боне
    • Норберт Гщрайн
    • Петер Щам
    • Ралф Ротман
    • Рафик Шами
    • Роберт Зееталер
    • Роберт Музил
    • Сибиле Левичаров
    • Симон Урбан
    • Тимур Вермеш
    • Томас Бернхард
    • Уве Телкамп
    • Уве Тим
    • Урс Фас
    • Франц Кафка
    • Ханс Магнус Енценсбергер
    • Ханс-Улрих Трайхел
    • Юли Це
    • Юлия Франк
  • Събития / Ereignisse
  • За нас/ Über uns
  • Контакт/ Kontakt
  • ПОРЪЧКИ
Всичко за немския език и немската литература

гюнтер грас

Да люспиш лука (Beim Häuten der Zwiebel)

Picture
Превод: Любомир Илиев
452 стр.
Цена 12,00 лв.

“Да люспиш лука” е автобиография, съдържаща две десетилетия (1939 – 1959) от един неистово бурен живот. Неизбежните противоречия в него, които авторът мъжествено е споделил, правят книгата му не по-малко убедителна, а по-човешка: съзнавайки всички рискове, големият творец сам слиза от пиедестала на своята непогрешимост и вече не е жив паметник, а става един от нас, простосмъртните.

Picture

Старата камера (Die Box)

Picture
Превод: Любомир Илиев
184 стр.
Цена 9,90 лв.

Четири жени, осем деца и... един баща, който превръща семейните спомени в приказка – остроумна, забавна и поучителна. ”Старата камера” всъщност е продължение на автобиографията на Гюнтер Грас, подхваната с нашумялата книга „Да люспиш лука”, но в нея преобладават пастелните багри на мъдрата житейска есен. 



Моето столетие

Picture
Превод: Александър Андреев

„Моето столетие“ е интересна, смешно-тъжна и на моменти литературно-блестяща хроника на германския ХХ век, в която присъстват както ключови събития – от двете войни, издигането на Стената и бурната 1968, та чак до фолсквагена и появата на телевизията – така и многобройни действителни и мними действащи лица: редом с кайзер Вилхелм е „Дебелата Берта”, редом с Ремарк – безименният военен кореспондент, редом с Вили Бранд – пияниците от една берлинска кръчма.


рачешката

Picture
Превод: Александър Андреев

В основата на тази нова книга на нобеловия лауреат Гюнтер Грас е една морска трагедия. Огромният германски лайнер "Вилхелм Густлоф", натъпкан с бежанци, е торпилиран в края на Втората световна война от съветската подводница С-13. По брой на жертвите "Густлоф" и крушението му надминават гибелта на "Титаник", макар че звездата на "Титаник" свети много по-кинематографично. Този трагичен исторически факт дава повод на големия писател, преведен чудесно на български от Александър Андреев, да изплете сложен белетристичен възел. Във въпросния възел са завинаги усукани фашистът Вилхелм Густлоф, застрелян преди това от евреина Давид "ранкфуртер, капитанът на съветската подводница Маринеско, цял куп анонимни чатъри, които бълват неонацистки лозунги в Интернет, описващият тази история - втора ръка журналист с неустановени убеждения, роден малко след гибелта на кораба от по чудо спасената му майка, и синът на последния, който събира историческите трохи, но се мъчи от тях да слепи някакъв нов виртуален райх...Гюнтер Грас сякаш ни казва: докато има расова, класова и прочее ненавист, всичко може да бъде взривено.
Книгата е вече преведена на над 20 езика, и не слиза от челото на книжните класации в Германия.

Proudly powered by Weebly